亚洲你懂的-亚洲欧美7777-亚洲欧美成人在线-亚洲欧美成人综合久久久-亚洲aa-亚洲aa视频

魔方格魔方格合作機構> 徐州培訓學校>徐州櫻花國際日語培訓機構
徐州櫻花國際日語培訓機構
全國統一學習專線 8:30-21:00
位置:魔方格 > 小語種>日語> 日語翻譯有哪些基本技巧  正文

日語翻譯有哪些基本技巧

發布時間:2022-03-21 13:57:13來源:魔方格

日語翻譯中針對相應的問題,我們必須要有相應的解決之道。在翻譯中,不變的是原文意思,變化的是翻譯的手段和方法,靈活運用翻譯技巧才能大限度翻譯的效果。常用的翻譯技巧有:直譯、反譯、加譯、減譯、轉譯、變譯、移譯等。

日語翻譯有哪些基本技巧?

(1)直譯

直譯是基本簡單的譯法,即直接照原文翻譯,這種方法適用范圍廣,對于語法和句式比較常見,沒有特殊含義的語句,通常采用直譯對原文的語句進行翻譯,但要注意句子的通暢。

(2)反譯

日語句子中經常喜歡用雙重否定來表示肯定,這時我們可以采用反譯的方式,即采取肯定的方式來表達原文,這樣表達會更自然更準確。

(3)加譯

所謂加譯就是在翻譯中增加某些詞匯使翻譯的內容更加通順,但是原則是不改變原文意思。加譯的基本原則是不改變原文的意思,增加的詞匯是了在不同的語言系統中,更為準確的表達原文你的意思。如日語里有許多時態,而這些時態是通過詞形變化表現出來的,如“て形”、“た形”等等,但漢語里則沒有這么多詞形變化,要通過加上一些如“了”、“曾”、“過”等副詞來表示。

(4)減譯

減譯與上面的加譯正好相反,為了更通順自然簡潔,可以將原文中的可有可無的部分刪減,同樣減譯也不能改變原文意思。

(5)轉譯

日語和漢語雖然有很深的淵源,但畢竟是不同文化背景下的兩種語言系統,從漢語和日語的詞匯對照來看,很多詞匯在二者難以準確匹配含義,這種情況下只能通過其他的詞匯來對原文的意義進行描述。

(6)變譯

即是改變原句相互關系從而是譯文更符合漢語的表達習慣。這種方法改變較大,務必把握好度,不能改變原文的意思。

(7)移譯

日語和漢語的定語語序不同,通常來說,日語表示描寫和說明等限定性定語要放在前面,表示領屬性定語要放在后面,而漢語則恰好相反,因此翻譯時要把限定性定語移到前面來翻譯。

相關內容: 日語 日語翻譯 日語翻譯技巧

相關文章
最新文章
主站蜘蛛池模板: 久草手机视频 | 国产伦精品一区三区视频 | 午夜免费片 | 黄网页在线观看 | 欧美亚洲综合在线 | 日日噜噜噜夜夜爽爽狠狠69 | 一区二区三区四区精品视频 | 狠狠色婷婷狠狠狠亚洲综合 | 永久免费视频v片www | 日本欧美小视频 | 亚洲sss综合天堂久久久 | 91在线亚洲 | 日本黄漫画网站入口免费 | 成年人视频免费 | 成年人免费在线观看网站 | 香港经典三级成人xxx | 亚洲一区欧美二区 | 国产亚洲欧美在线观看的 | 国产精品一区二区三区高清在线 | 亚洲精品三级 | 国产成人黄网在线免 | 中文网丁香综合网 | 中文字幕一区在线 | 欧美日韩激情 | free欧美性杂交hd | 亚洲日本中文字幕永久 | 精品国产欧美一区二区三区成人 | 欧美日韩色视频在线观看 | 天堂亚洲欧美日韩一区二区 | 国产麻豆免费 | 欧美精品免费专区在线观看 | 国产精品久久久久久 | 日本三级日本三级人妇三级四 | 18免费网站 | 韩国伦理免费 | 日韩三级免费 | 欧美黄网站免费观看 | 久久精品综合视频 | 免费午夜影片在线观看影院 | 波霸欧美性猛交xxxxxx | 欧美日韩在线影院 |